|     Invites     | |     Connexions     | |     Alumni     | |     Mails     |  

De : Mark Pasquesi <mjsqueeze@yahoo.com>
À :Schneiter Lilianne
<l.schneiter@dplanet.ch>
Date : Dimanche, 18 février 2001 15:24
Objet : Re: Format Ecran 1


Liliane,

oui, je fait accord. Je suis en train de construire 2
options pour le arriere plan. 1 c'est avec les images
comme tu a deja vu, avec les quotations inclu.
l'autre, avec les image aggrandis, comme le arriere
plan, avec les quotations avant.
mon butte avec les image est le reflection de
distortion de perception a cause des differences de
langues, experiences, et cultures.
les problem et dificulte de ces traduction, qui arrive
avec une politic concentee par touts....ahh, les
problems...
une autre quotation que je n'ai pas utilise, c'etait
d'une traductrice, qui a me dit que le philo de
traduction c'est jus'que le bla-bla. Il faut faire.
j'ai trouve c'est reponse fort, et ettonnent. le fete
que les producteur trouve pas les valeur traductable
des les philosoph.....normal????

par contre, comme artist j'ai trouve les avis de WB
tellement utile dans ma piece 'An American
Artcontemporain/e Dialogue'. DAns cette piece j'ai
joue avec les importations nouveaux et ancien entre
anglais et francais, mais pour l'adjective, j'ai
essaie guarde les mas/fem. forme en anglais, mais
melange ca seulement avec le sense masc/fem qui reste
en anglais, le concept de impression masc/fem, donc,
re-ouverte les discourse typiquement american entre
masc/fem energie, avec le nouvelle utile,
artcontemporain/e. J'ai trouve les support pour cette
type des initiative dans les argument de WB quand il
parle de les expansions du langues par les autre dans
l'acte de traduction, donc, prennant a le concept de
meta-langue...

merci pour tes avis, et mes excuse pour manque
Mercredi - les deux vernissage de Gen Doc avait pris
plus que j'ai pensee.

sincerement,
mark
--- Schneiter Lilianne <l.schneiter@dplanet.ch> wrote:
> Merci Mark de la copie papier de ton projet de pièce
> Format Ecran 1.
>
> Constat: il serait dommage de laisser la division
> entre page 2 (portraits)
> et citations de Benjamin p.3 sur le langage.
>
> I suggest: a re-construction of page 2 including the
> 3 quotations on
> language. (adding the reference: Walter Benjamin,
> Illuminations, edited by
> Hannah Arendt (1968). Schocken paper back 1969,
> p.72)
>
> Then: an hypertext clicking on a button opening up
> the other quotations
>
> What do you think about?
>
> You also have to put on a title of your own.
>
> Geetings
> Liliane
>

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35
a year! http://personal.mail.yahoo.com/